Jurij Pavlovics Guszev orosz költő, aki a teljes Balassi-életművet orosz nyelvre fordította.
Guszev fiatalon egy kárpátaljai magyar faluban irodalmat tanított, akkor ismerkedett meg a magyar nyelvvel.
Balassi-érdemeit 15 éves munka alapozta meg. Ennek eredményeként 2007 tavaszán a BiblioGlobusban, Moszkva legnépszerűbb könyváruházában, azon belül az Irodalmi Kávéházban bemutatták Balassi Bálint teljes költői életművét orosz kiadásban. Az Orosz Tudományos Akadémia „Nauka” kiadójának „Irodalmi emlékek” című sorozatában megjelent mű a legelső olyan idegen nyelven megjelent fordításkötet, amelyben a teljes Balassi költői életmű napvilágot látott.
Díja
2008-ban Budán átvehette a Balassi Bálint-emlékkardot az orosz nyelvű Balassi-összes szerkesztéséért, részben alkotásáért.
Fordításai
Fordításai magyar nyelvről a teljesség igénye nélkül:
-
Вина (Németh László: Gyász)
-
Милосердие (Németh László: Irgalom)
-
Старомодная история (Szabó Magda: Régimódi történet)
-
Градооснователь (Konrád György: A városalapító)
-
Соучастник (Konrád György: A cinkos)
-
Гунны в Париже (Illyés Gyula: Hunok Párisban)
-
Kertész Imre:
-
Без судьбы (Sorstalanság)
-
Кадиш по нерожденному ребенку (Kaddis a meg nem született gyermekért)
-
Самоликвидация (Felszámolás)
-
Английский флаг (Az angol lobogó)
|